Aucune traduction exact pour ثلاث ساعات على الأقل

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire anglais arabe ثلاث ساعات على الأقل

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Those breaks are given at least once every three hours, and they last at least 30 minutes each.
    وتمنح فترات التوقف كل ثلاث ساعات على الأقل، ولمدة نصف ساعة كحد أدنى.
  • Jewel was sure she could keep him there for at least three hours
    جويل ) كانت تؤكد أنها ) - ممكن أن تكون معه لمده ثلاث ساعات على الأقل -
  • But they're at least three hours away. She have enough air to last that long?
    لكنهم على بعد ثلاث ساعات على الاقل ألديها هواء كاف لتلك الفترة ؟
  • Such breaks shall be provided at least every three hours with a duration of not less than 30 minutes each time.
    وتقدم ساعات الراحة هذه مرة كل ثلاث ساعات على الأقل ولمدة لا تقل عن 30 دقيقة في كل مرة.
  • Such breaks, of at least 30 minutes each, must be provided at least once every three hours.
    ويجب أن تُمنح هذه الفترات، التي تكون مدتها ثلاثين دقيقة على الأقل، كل ثلاث ساعات على الأقل.
  • The prison doctor recommended at least three hours of sunlight a day for him, but this recommendation is not being implemented.
    وأوصى طبيب السجن بأن يتعرض لضوء الشمس لمدة ثلاث ساعات يومياً على الأقل، ولكن هذه التوصية لا تنفذ.
  • Under article 244, a woman who has a child under 18 months of age is given breaks during working hours, in addition to the usual rest and meal period, in order to nurse her child. A break is given not less than every three hours and lasts not less than 30 minutes.
    ووفقا للمادة 224، يحق للمرأة ذات الطفل دون سن 18 شهرا أن تحصل، أثناء ساعات العمل وإلى جانب التوقف العادي عن العمل من أجل الراحة أو تناول الغذاء، على توقفات إضافية لمدة نصف ساعة على الأقل، لإرضاع طفلها، وذلك كل ثلاث ساعات على أقل تقدير.
  • Under article 244 of the Labour Code, a woman who has a child under 18 months of age is given breaks during working hours, in addition to the usual rest and meal periods, in order to nurse her child. Such a break is given not less than every three hours and lasts not less than 30 minutes.
    وبموجب المادة 244 من قانون العمل، وفيما يتصل بساعات العمل، تحظى النساء من ذوات الأطفال دون سن 18 شهرا، علاوة على التوقف العادي عن العمل بهدف الراحة أو الغذاء، بتوقف إضافي لمدة ثلاثين دقيقة كحد أدنى من أجل إرضاع الطفل، وذلك كل ثلاث ساعات على الأقل.
  • Women with children up to the age of a year and a half, in the event of the impossibility of carrying out the previous job, are transferred upon their request to another job having payment that is not lower than the average payment at the previous job. In addition to breaks and vacations, they are afforded supplemental breaks for nursing a child (or children) not less frequently than every three hours and not to last less than 30 minutes each, and in the event of the presence of two or more children, not less than one hour. Breaks for nursing a child are included in work time and are paid at the level of the average wage. However, as was noted above (see paragraphs 80-81), violations of labour law occur, and discrimination against women in the workplace relationships does take place.
    أما المرأة التي لديها أطفال تقل أعمارهم عن 18 شهراً والتي لا تستطيع أداء العمل السابق فتنقل إلى عمل آخر بأجر لا يقل عن أجرها عن العمل السابق وتتمتع، علاوة على فترة الراحة المقررة، بفترات راحة إضافية للرضاعة كل ثلاث ساعات على الأقل لمدة لا تقل عن 30 دقيقة، وإذا كان لديها طفلان أو أكثر، زادت هذه المدة إلى ساعة كاملة وتحسب فترات الرضاعة ضمن وقت العمل ويؤجر عليها وفقاً للأجر المتوسط ولكن يلاحظ في الوقت نفسه، كما أشير إلى ذلك فيما تقدم (انظر الفقرتين 80-81)، أن تشريع العمل لا يُحترم دوماً وأن المرأة تتعرض للتمييز.
  • According to the labour survey, for approximately 7,300 persons of those who performed additional work in 2004, the additional work was a full-time job, i.e. at least thirty hours a week.
    ووفقاً للدراسة الاستقصائية نفسها، كان العمل الإضافي، بالنسبة لنحو 300 7 شخص من الذين كانوا يزاولون عملاً إضافياً في عام 2004، عملاً متفرغاً، أي ثلاثون ساعة في الأسبوع على الأقل.